Zaloguj się, aby obserwować  
handlara

Tłumaczenie dokumentów - potrzebny tłumacz przysięgły?

Recommended Posts

Czy do tłumaczenia różnych dokumentów w firmie, potrzebny jest tłumacz przysięgły?

I czy trzeba go zatrudnić czy może da się to zlecić komuś z zewnątrz?

Jestem ciekawa jak to jest rozwiązane w waszych firmach.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie jestem pewna, bo nie mam styczności z takimi sytuacjami, ale wydaje mi się, że w wielu przypadkach rzeczywiście przydaje się tłumacz przysięgły.

Musiałabyś gdzieś poczytać więcej na ten temat.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Przy niektórych dokumentach rzeczywiście potrzebny jest tłumacz przysięgły - tak jest bezpieczniej dla obu stron, których dotyczy dany papier.

Musisz jednak poświęcić odrobinę uwagi na znalezienie dobrego tłumacza, którego oczywiście nie musisz zatrudniać.

Są takie biura tłumaczeń jak to: http://www.mtlumaczenia.pl/warszawa

Na ich stronce widać dokładniej, jakimi językami się posługują i co mogą dla ciebie zrobić. Poczytaj sobie, porównaj z innymi ofertami.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Też kiedyś szukałabym odpowiedzi w jakimś biurze tłumaczeń. Tam najszybciej dowiesz się co i jak.

Tu np. http://hermeneus.pl/ można wysłać takie zapytanie. Zresztą możesz im też wysyłać mejlowo zlecenia. Zajmują się tłumaczeniami w wielu językach, więc warto mieć do nich namiar pod ręką, zwłaszcza jak się prowadzi jakieś interesy międzynarodowo :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

no ja bym nie ryzykowała tłumaczenia dokumentów firmowych przez niedoświadczoną osobę. Najlepiej właśnie wybrać tłumacza przysięgłego bo on musi przejść specjalne egzaminy co gwarantuje, że posiada odpowiednią wiedzę. U mnie też korzysta się z tłumaczy przysięgłych Sigillum http://www.sigillum.com.pl/ bo mają świetną opinię - nie bez przyczyny zresztą

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Sporo zależy od tego co to są za dokumenty. Czy jakieś umowy, czy faktury, projekty albo coś innego, więc trudno jednozacznie ocenić czy jest potrzebny. Ale myślę, żę jeśli nie masz pewności to nie warto ryzykować i wziąć tego przysięgłego tłumacza i mieć pewność, że nie trzeba będzie ponawiać całego procesu. Mogę polecić ten serwis http://www.centrumtlumaczen.pl bo zlecałem tłumaczenie przysięgłe w języku rosyjskim, a to jedna z niewielu sprawdzonych firm która właśnie tłumaczy przysięgle w tym języku

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Sprawdźcie sobie to http://tlumaczenia.lodz.pl biuro tłumaczy w Łodzi. Mają ciekawą ofertę, jeśli chodzi o różnego rodzaju tłumaczenia. Niektóre dokumenty firmowe wymagają tłumaczenia przysięgłego, szczególnie jeśli są kierowane do sądu lub organów administracyjnych. Pozostałe, które służą do użytku wewnętrznego firmy nie muszą mieć przekładu przysięgłego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Oficjalne pisma urzędowe czy do przełożenia do innych instytucji powinny być tłumaczone i pokwitowane przez zawodowego tłumacza przysięgłego, inaczej mogą tego nie przyjąć.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dokładnie, w niektorych sytuacjach potrzebny jest tak zwany tłumacz przysięgly, który poświadczy o zgodności o prawomocności danego tłumaczenia - ale nie zawsze tłumaczenie musi być poświadczone. Njalepiej korzystac z uslug biura, polecam np.:  http://colltra.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jak miałam praktyki w biurze turystycznym to nie potrzeba było tłumacza przysięgłego. W celu omówienia warunków współpracy prosiłam o przygotowanie oferty biuro tłumaczeń https://www.powerfultranslations.com/home-pl i takiego maila wysyłało się do hotelu i czekało się na akceptację lub ewentualne negocjacje. Faktur nie tłumaczyliśmy. W zależności od tego jakie to będzie biuro i jakie tłumaczenia dobiera się tłumacza. Moja koleżanka jest w pewnej firmie logistycznej zarówno tłumaczką jak i osobą ds. obsługi klienta i różne umowy jak mają to nie tłumaczą przysięgle - ona tworzy umowę po angielsku i jest ona podpisywana. 

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dokumenty powinien tłumaczyć tłumacz przysięgły. Moja firma współpracuje z biurem tłumaczeń przysięgłych www.rotas.pl i polecam ich również wam. Zajmują się tłumaczeniem z kilku języków, w tym z angielskiego i niemieckiego. Języki te są chyba najczęściej potrzebne na naszym rynku.

 

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Z niemieckiego czy na niemiecki dokumentację przetłumaczyć może specjalistka https://izabelaniewiadomska.pl/tlumaczenia-prawne-i-prawnicze/

Niemiecki język prawa charakteryzuje wysoki stopień sformalizowania oraz hermetyczność terminologiczna. Jest on skomplikowany składniowo i wymaga ogromnej precyzji w operowaniu słownictwem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja skorzystałem z usług www.adex.com.pl z polecenia znajomego i nie zawiodłem się. Tłumaczenie samochodowe na naprawdę wysokim poziomie. Specjalizują się stricte w tłumaczeniach pisemnych i ustnych w wielu językach. Bardzo fachowe podejście, zawsze na czas, dobry kontakt nawet czasami poza godzinami pracy. 

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gość
Odpowiedz...

×   Wkleiłeś treść z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Only 75 emoji are allowed.

×   Twój link będzie automatycznie osadzony.   Wyświetlać jako link

×   Twoja poprzednia zawartość została przywrócona.   Wyczyść edytor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Wczytywanie...
Zaloguj się, aby obserwować